Thursday, April 30, 2009

Vote

Thank you for for signing the petition to Governor Schwarzenegger to create Harvey Milk Day.

Harvey Milk was not only an inspiration as one of the first openly gay men elected to office, but as a trail blazer who understood the value of working with allies, the importance of living our lives openly with authenticity and the power that our stories have to change hearts and minds.

A day in his honor, the first for any LGBT leader, would pay tribute to the sacrifices he made to advance equality.
Please urge your friends and family to go to www.eqca.org/harveymilkday to sign the petition befor May 22, Harvey's birthday, when the petitions will be delivered to the Governor.

Last year the Governor vetoed similar legislation. But this year, with your support, he will know that Harvey was not only a figure of local sigificance, but an inspiration for millions across the state and nation.

Warmly,
Geoff Kors
Executive Director
Equality California

P.S. Raise visibility online—on Facebook, MySpace or anywhere else—by setting the image below as your profile picture. Also, join our Facebook event and online rally!

Monday, April 20, 2009

National Anthem

Iran's national anthem and translation

Ey Irân, ey marz-e por-gohar

Ey khâkat sarchešme-ye honar

Dur az to andiše-ye badân

Pâyande mâni to jâvedân

Ey došman ar to sang-e khârei man âhanam

Jân-e man fadâ-ye khâk-e pâk-e mihanam

Mehr-e to chon šod pišeam

Dur az to nist andišeam

Dar râh-e to, key arzeši dârad in jân-e mâ

Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ

Sang-e kuhat dorr o gohar ast

Khâk-e daštat behtar az zar ast

Mehrat az del key borun konam

Bar-gu bi-mehr-e to chon konam

Tâ gardeš-e jahân o dor-e âsemân bepâ'st

Nur-e izadi hamiše rahnamâ-ye mâ'st

Mehr-e to chon šhod pišeam

Dur az to nist andišeam

Dar râh-e to key arzeši dârad in jân-e mâ

Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ

Irân, ey khorram behešt-e man

Roušan az to sarnevešt-e man

Gar âtaš bârad be peykaram

Joz mehrat dar del naparvaram

Az âb o khâk o mehr-e to serešte šod gelam

Mehr agar borun ravad tohi šavad delam

Mehre to chon šod pišeam

Dur az to nist andišeam

Dar râh-e to key arzeši dârad in jân-e mâ

Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ





English translation





Oh Iran, oh bejeweled land

Oh, your soil is the wellspring of the arts

Far from you may the thoughts of evil be

May you remain lasting and eternal

Oh enemy, if you are of stone, I am of iron

May my life be sacrificed for my pure motherland

Your love is my calling

My thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?

May the land of our Iran be eternal

The stones of your mountains are jewels and pearls

The soil of your valleys are better than gold

When could I rid my heart of your affection?

Tell me, what will I do without your affection?

As long as the turning of the earth and the cycling of the sky lasts

The light of the Divine will always guide us

Your love is my calling

My thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?

May the land of our Iran be eternal

Iran oh my green paradise

Bright is my fate because of you

If fire rains on my body

Other than your love I will not cherish in my heart

Your water, soil and love molded my clay

If your love leaves my heart it will become barren

Your love is my calling

My thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?

May the land of our Iran be eternal

Friday, April 3, 2009

Burlesque Show

If you are easily offended by nudity....STOP NOW, if not enjoy, it was a great show :)